Последний гипербореец (hyperboreus) wrote,
Последний гипербореец
hyperboreus

Category:
  • Music:

О dichten у Хайдеггера

Хороший переводчик Г. Ноткин, но то, как он "переводит" dichten в книжке Хайдеггера "Разъяснения к поэзии Гельдерлина" (СПб, 2003), - ужасно. "Поэтизировать" - это же надо так испражниться! (Кстати, кто знает, почему "у-пражнение" почтенное русское слово, а "ис-пражнение" уже вроде бы и нет?). Die Wolke dichtet - Облако поэтизирует. Даже про человека такое не скажешь: Пушкин опять напоэтизировал поэму ))) А как это делает облако, лучше не представлять. Вообще, стоит задуматься - так ли уж важно сохранять само это заграничное слово "поэзия", тем более что от него не образовать нормального глагола? Да и Хайдеггер не употребляет ведь Poesie! C другой стороны, значения творчества, созидания, сочинения, которые есть у dichten, слишком общи в русском и теряют связь, которая существует между Dichtung (поэзия как словотворчество) и dichten. Если в русском языке невозможно найти адекватную замену "поэзии", нужно идти от перевода dichten. Я бы предложил "славить".

Во-первых, в "славить" звучит "слово", то есть основа поэзии. Сама поэзия, как представляется, когда-то началась как восславление, хвала и благодарность высшим силам. Споем славицу - говаривали наши предки. По Хайдеггеру, Dichten есть "изначальное именование богов". Для пущей связи со словом можно в нужных местах использовать не просто "славить", а "славословить" - смысл тот же, но поэтический корень еще более явен. Таким образом Dichtung переводим как "славословие".
Во-вторых, "слава" само по себе очень "хайдеггеровское" слово, поскольку ведет к правильности, ладности, самой сути чего-то, не опредмечивая и объективизируя его. Славное, то есть хорошее, доброе, ладное, то, какое оно должно быть. Славить - это не только воздавать кому-то почести, но и предлагать себя как нечто достойное и правильное, соответствовать свой сути и миропорядку вообще.
В третьих, в "славить" есть очень важная и требующая осмысления связь со славянством, нами, славянами, которая предлагается как аутентичная замена хайдеггеровской связи dichten и Deutschen. "Sie (немцы) sind das Volk des Dichtens und des Denkens" (Немцы - народ поэтов и мыслителей). Отсюда Dichtung как славословие ведет к исторической сущности уже не немцев, но славян.
И в четвертых, может и не столь важное, но все же - отсылка к служебным терминам русского православия: славословие, славы, славник, которыми обозначали различные стороны ритуала богослужения. Однако, для Хайдеггера ритуальные, молитвенные коннотации слова отнюдь не лишни.

Теперь посмотрим, как в русском языке сохраняется важная для Хайдеггера связь между dichten и denken (думать), а от него к andenken (помнить). Хайдеггеру здесь помогает очевидный корневой переход: "Все поэтически сказываемое (Gedichte) берет начало в поминании (Andacht) воспоминания (Andenken)". По-русски, кажется, от "славить" к "думать" и "помнить" так не перейти. Однако требуется лишь иначе расставить акценты. "По-мнить" отправляется от старорусского "мнить". Но мнить значит думать, иметь мнение. Мнение может быть как лично моим, индивидуальным, так и разделяемым мною с другими, то есть быть молвой. Положительная молва ведет к про-славлению, отрицательная - к о-славлению. Таким образом, слава как таковая "берет начало" в мнении и по-минании. Можно заметить, что мнение, а уж тем более молва, имеет в современном русском смысл чего-то со-мнительного, ненадежного, скорее всего ошибочного. На языке "Бытия и времени" мнение и молва относятся к повседневному и неподлинному бытийному статусу. Однако, именно поэтому они (в отличие от "логического" и "научного") более близки к подлинной сути человеческого Dasein. Их со-мнительное, неустойчивое положение как раз и позволяет расшатать повседневные, закостеневшие смыслы и вывести на свет собственное их ядро, их славу.

Dichterisch wohnet Der Mensch auf dieser Erde ("Поэтически" живет человек на этой земле) - повторяет Хайдеггер слова Гельдерлина. Что же, все мы поэты? Сочиняем стихи? Поэтизируем? Ну нет: смешно, неверно, не по-русски. Однако: Славно живет человек на этой земле, то есть славя и славясь: славя землю и небо (когда словом, когда делом или просто ладным устроем души) и славясь среди своих и прочих. И потому человек тот - славянин. Конечно, в немецком есть свое слово для "славить" - rühmen, но оно не охватывает и трети значений русского "аналога", да и Хайдеггером используется, кажется, очень редко. Стало быть, ничто не мешает правильному русскому переводу хайдеггеровского dichten...
Subscribe

  • «Этот антисемит Хайдеггер»

    На "Горьком" - моя рецензия на книгу Ди Чезаре "Хайдеггер и евреи. По страницам «Черных тетрадей»" «Слава» одного из крупнейших мыслителей…

  • Гранд-отель «Бесконечность»

    10 фактов о бесконечности из книги Шапиры "Восемь этюдов о бесконечности. Математическое приключение" Удивительно, но человечество далеко не…

  • Семеро против бытия

    На Горьком - моя рецензия на экзистенциальный роман шведского писателя Стига Дагермана "Остров обреченных" Рассказывают, что знаменитый…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments