Последний гипербореец (hyperboreus) wrote,
Последний гипербореец
hyperboreus

Category:
  • Music:

Проклятие отечественных локализаторов

То, что делают отечественные локализаторы китайских фильмов - вообще за гранью понимания.
Вот список фильмов Чжана Имоу. Сначала русский прокатный вариант, затем оригинал и точный перевод названия.
Поднимая красный фонарь /大红灯笼高高挎/ Высоко висят красные фонари
Дом летающих кинжалов /十面埋伏/ Круговая засада
Путь в тысячу миль /千里走单骑/ Одинокий всадник пробегает тысячи ли
Проклятие золотого цветка /满城尽带黄金甲/ Весь город в желтых лепестках, как в латах золотых

Ну и нахрена такое творить?
Subscribe

  • «Этот антисемит Хайдеггер»

    На "Горьком" - моя рецензия на книгу Ди Чезаре "Хайдеггер и евреи. По страницам «Черных тетрадей»" «Слава» одного из крупнейших мыслителей…

  • Гранд-отель «Бесконечность»

    10 фактов о бесконечности из книги Шапиры "Восемь этюдов о бесконечности. Математическое приключение" Удивительно, но человечество далеко не…

  • Семеро против бытия

    На Горьком - моя рецензия на экзистенциальный роман шведского писателя Стига Дагермана "Остров обреченных" Рассказывают, что знаменитый…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments